译文及注释
译文
世上的很多事情是很难预料,不如沉溺美酒、及时行乐更好。
我们一生也难有几个情投意合的朋友,来一起把酒言欢,一起谈古论今、谈天说地。
注释
世事无常:世上的很多事情是很难预料的。
耽:沉溺、迷恋的意思。
金樽:中国古代的盛酒器具。
红尘:指的就是这个世间,纷纷攘攘的世俗生活。
知己:知道,了解自己的人,常指了解自己的知心朋友。
推杯换盏:盏也是一种器皿,比杯的容积大得多,所以喝酒的时候喝到尽兴处,有推杯换盏之说,互相敬酒,后来一般形容关系好。
简析
这首诗表述自己无意皇权帝位、只想把酒言欢及时行乐的心迹,被历史学家誉为“救命诗”。诗人凭借此诗,不仅保全了自己和子孙后代的荣华富贵,而且全了兄弟之道、君臣之道,更成就了清王朝史上的乾隆盛世。
金缕曲·疏影临书卷
纳兰性德〔清代〕
疏影临书卷。带霜华、高高在下,粉脂都遣。别是幽情嫌妩媚,红烛啼痕休泫。趁皓月、光浮冰茧。恰与花神供写照,任泼来、淡墨无深浅。持素障,夜中展。
残釭掩过看逾显。相对处、芙蓉玉绽,鹤翎银扁。但得白衣时慰藉,一任浮云苍犬。尘土隔、软红偷免。帘幕西风人不寐,恁清光、肯惜鹴裘典。休便把,落英剪。
无题
吕霜〔清代〕
一年社日都忘了,忽见庭前燕子飞。
禽鸟也知勤作室,衔泥带得落花归。